聖書キング・ジェームズ・バージョンアポクリファ
Enoch、Jasher、Jubileesの本はApocryphaにはないので、目次と検索で分かれています。また、彼らは読書計画や毎日の節句にはいません。あなたはこれらの本を削除することができます:メニュー - >設定 - > "Enoch / Jasher / Jubileesを表示"
毎日の詩(毎日の詩篇、毎日の福音 - あなたは自分の毎日の詩を作ることができます)、読書計画(正典) - 聖書を1年、180日、90日、オーディオ聖書(TTS機能)
King James Version(KJV)は1604年に始まり、1611年に完成した英国教会聖書の英訳です。キングのプリンター、ロバート・バーカー(Robert Barker)は、英語教会の当局の承認を得て3回目の英語翻訳を行いました。
Jamesは、新しいバージョンが教会に適合し、イングランド教会の聖公会の構造と聖職者の信仰を反映することを保証することを目的とした翻訳者の指示を与えました。翻訳は47人の奨学生によって行われ、そのすべてはイングランド教会のメンバーでした。この期間の他のほとんどの翻訳と同様に、新約聖書はギリシャ語から翻訳され、旧約聖書はヘブライ語のテキストから翻訳され、アポクリファはギリシャ語とラテン語から翻訳されました。
聖書のアポクリファ(ギリシャ語のἀπόκρυφος、apókruphos、「隠された」を意味する)は、旧約聖書と新約聖書の別々のセクション、または新約聖書の後の付録。アポクリファという言葉は5世紀から使われていましたが、ルーサーの1534年の聖書には、アポクリーファが最初に別個の中間断面として出版されました。ルターはこれらの本の標準化について論点を作っていました。この部門の権威として、彼はSt. Jeromeを引用しました。聖ジェロームは、5世紀初頭にヘブライ語とギリシア語の旧約聖書を区別し、ヘブライ語に見られない本は正式ではないと述べました。彼の声明は当時論議を呼んでいたが、後にジェロームは教会の医師と題され、彼の権威は1571年のアングリカン声明でも引用された。
ジェームスキングバージョン
1611年の英語のキング・ジェームズ・バージョン(KJV)は、ルーサー聖書の主導のもとで、「Apocrypha」と呼ばれる本の間の部分を使ったり、実行中のページの見出しに「Apocrypha」だけを使用しました。 KJVは1560年のジュネーブ聖書にほぼ正確に従っています(バリエーションは以下に記されています)。このセクションには次の内容が含まれています。
- 1エスドラス(ヴルゲート3エスドラス)
- 2エスドラス(ヴルゲート4エスドラス)
- Tobit
ジュディス(ジュネーブのジュディス)
- エステルの残りの部分(ヴルゲート・エステル10:4-16:24)
- 知恵
- 教会(教会とも呼ばれる)
- バルカとジェレミーの手紙(ジュネーヴの "エレミヤ")(すべてブルガテ・バルクの一部)
- 三人の子どもの歌(ヴルゲート・ダニエル3:24-90)
- スザンナの物語(ヴルゲート・ダニエル13)
- アイドル・ベルとドラゴン(ヴルゲート・ダニエル14)
- マナセスの祈り(ジュネーブの2つのクロニクルに続きます)
- マッカビー1名
- 2マッカビー
このリストには、ルーサーのキヤノンにいなかったクレメンタイン・ヴェルゲーテの本が含まれています。これらは、カジュアルアペラシオン「アポクリファ」によって最も頻繁に参照される本です。これらの同じ本は、イングランド教会の第39条の第6条にも列挙されています。アポクリファに置かれているにもかかわらず、キングジェームズ聖書のいくつかの印刷物の前のレッスンの表に、これらの本は旧約聖書に含まれています。